Bonne année 2011 !

皆様、明けましておめでとうございます!
Bonne année et bonne santé à tous !
Happy new year!

Suivrez-vous le lapin blanc en 2011 ?

À 16h en France, il sera minuit au Japon. 2010 était l’année du tigre. Cette année, c’est l’année du lapin (ou du lièvre) dans le zodiaque chinois. Dans le zodiaque vietnamien on parle d’année du chat. L’année de ma naissance (1987) est également l’année du lapin et l’an prochain j’aurai 24 ans. On remarque que c’est un multiple de 12. En effet l’astrologie chinoise repose sur un cycle de 60 ans. D’après Wikipédia, le lapin est calme, idéaliste, raffiné, sociable… Il préfère les travaux intellectuels comme la lecture. Dans l’ancien système, l’heure du lapin représentait la tranche horaire allant de 5 à 7 heures de matin. Il existe une race de lapin japonais. Dans le folklore japonais, il est dit qu’un lapin habite sur la Lune en train de préparer du mochi pour faire des gâteaux de riz.

Le Nouvel An japonais peut se fêter sur une période allant du 27 décembre au 5 janvier. Les japonais prennent en général des congés à ce moment et ont pour habitude de faire le grand nettoyage de fin d’année. L’entrée des maisons est décorée de cordes shimenawa (しめ縄) en riz, de pin kadomatsu (門松) et de kamishide (紙垂) qui comme son nom l’indique est un « papier qui pend ». Quasiment tout est fermé pendant quelques jours mais des étudiants sont recrutés pour distribuer les cartes de vœux nengajô (年賀状) le jour de l’an à temps. L’animal de la nouvelle année apparaît sur cette carte un peu spéciale. Vous pouvez fabriquer des cartes de vœux en japonais sur certains sites.

Voici comment souhaiter la bonne année en japonais dans une carte :

新年明けましておめでとうございます。〜。今年も宜しくお願いします。

Transcription : shinnen akemashite omedetô gozaimasu ~ votre texte ~ kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.

À l’oral, on peut abréger la formule en disant :

明けおめ、ことよろ。

Transcription : akeome kotoyoro.

Le dernier jour de l’année est appelé ômisoka au Japon. Le repas traditionnel de cette soirée sont des nouilles soba dont la tradition veut qu’elles nouent l’année passée avec la nouvelle année. Ce soir là, la chaîne nationale NHK propose une émission de chansons très populaire : le NHK Kôhaku Uta Gassen (紅白歌合戦) qui regroupe l’équipe des blancs et l’équipe des rouges, deux couleurs joyeuses qui rappellent les fêtes. Cette émission a été diffusée pour la première fois en 1951 à la radio. Une fois les douze coups de minuit sonnés, les japonais se rendent pour la première fois de l’année au temple ou au sanctuaire. C’est le hatsumôde (初詣) ou « première visite au temple ». À cette occasion, les temples font retentir 108 coups de cloche qui correspondent chacun à un péché. Certains attendent également le premier lever du soleil de l’année.
Il existe également des fêtes les quelques semaines avant et après le nouvel an. Ces fêtes entre collègues ou amis sont destinées à : oublier l’année passée avec les bônenkai (忘年会) ou fêter l’année à venir avec les shinnenkai (新年会).

Cuisine du Nouvel An (O-sechi Ryôri)
Source : Microwalrus.

Le jour de l’an o-shôgatsu (お正月) ou gantan (元旦) est le plus important de l’année. On y déguste une cuisine spéciale (photo ci-dessus) rangée dans des compartiments qui rappellent les bentô. Les enfants reçoivent comme en occident des étrennes de leurs grands-parents : les o-toshidama (お年玉), littéralement « les ronds de l’année ». Il est de coutume de souhaiter la bonne année avant le 7 janvier inclus, qui correspond à la fête du nanakusa no sekku (七草の節句), où l’on déguste un plat fait à partir de sept herbes. D’après l’article du Monde du 30 décembre sur le Nouvel An japonais, toutes les premières fois de l’année ont un sens pour les japonais.

Pour finir voici un petit bilan de mon année en ce qui concerne le Japon :

  • Bien sûr, un voyage magnifique dont vous suivez les journées.
  • Obtention du test d’aptitudes kanji kentei (漢字検定) niveau 5.
  • Échec au JLPT niveau 2, passé en décembre 2009 avec résultats au printemps 2010. Repassage à nouveau cette année le 5 décembre 2010 et résultats au printemps 2011 !
  • Réinscription à l’école japonaise du Nord Pas-de-Calais en niveau avancé (4).
  • Merci à mes amis japonais grâce à qui je peux progresser également.


Traduction : « Je désespère ! »

Cette année, je suis entré en dernière année de mon cursus à SUPINFO. Malheureusement, il n’y aura pas eu de campus ouvert au Japon pendant ma scolarité. Je crains que ça ne soit pas en projet car les universités japonaises proposent déjà des cursus adéquats et ont excellente réputation. De plus, je pense que les japonais préfèrent privilégier les partenariats avec leurs universités qu’une école français qui viendrait s’implanter sur leur territoire. Bien que j’aurais souhaité partir en stage de fin d’études au Japon, je crains également que ce ne soit pas possible. J’espère donc cette année progresser encore en japonais notamment en apprenant les quelques 700 kanji que je ne connais pas, améliorer ma vitesse de lecture, agrandir mon vocabulaire et pratiquer à l’oral. J’aurai l’occasion de revenir sur le bilan de mon voyage en faisant un article spécial.

Pour l’instant, je vous souhaite mes meilleurs voeux de bonheur et de réussite dans vos projets ! 今年も宜しくお願いします。

12 réflexions au sujet de « Bonne année 2011 ! »

  1. Bon courage pour tout ce que tu vises pour 2011. Moi aussi je vais bosser mes Kanji à fond. C’est bête que tu n’aies pas pu t’inscrire pour le Kanken finalement !
    Enfin tu auras la session de juin 2011 pour te rattraper ! Quel niveau penses-tu passer à la prochaine session ? Si je peux te donner un conseil, passe directement le 3kyû, en fait le 4 est une plaie !
    Ah les résultats du JLPT. Je ne les attends pas avec impatience (;_;)

    Moi mon but cette année 2011 ce serait à la fois le Kanken, le JLPT (si je le repasse en décembre l’année prochaine), et le TOPIK en coréen 🙂
    Ah, et si possible réussir ma L3 et être envoyée à Fukuoka !
    Bref, une année pleine d’attente et d’espoirs (vains ? ^^’)

    良いお年をね ^^

    1. Tiens il y a aussi une session en Juin à Lille ? C’est bon à savoir et ça laisse du temps pour réviser 🙂
      Pourquoi passer le 3kyû plutôt que le 4kyû ? Il y a plus de signes à savoir non ? Pourquoi c’est une plaie le 4 ? (^^);
      Ça nous fait beaucoup d’objectifs tout ça ! Le principal c’est de se faire plaire dans notre apprentissage je crois 🙂
      Tu devrais être contente au fait, l’équipe de foot de Fukuoka a été promue en J-League 1 !
      Meilleurs vœux de réussite pour tes projets en tous cas et peut-être au 29 alors ★

      1. Oui il y a normalement deux sessions par an ! Donc no stress 🙂
        le 4kyû est assez chiant notamment parce que la liste de Kanji que tu dois maîtriser pour le niveau est plus importante que celle du 3kyû (316 nouveaux caractères pour le 4 contre 286 pour le 3…). Alors oui, la liste finale est plus longue, mais normalement ils ne t’embêteront pas trop avec les anciens Kanji que tu es déjà censé maîtriser. Enfin il faut les connaître pour les utiliser dans des 熟語 etc, mais au final j’ai trouvé que le niveau 3 était moins exigeant… Peut-être que c’est parce que je maîtrisais plus les Kanji du 3 que du 4 ? (^^;)
        En tout cas si tu connais déjà à peu près bien les Kanji du 4kyû autant s’entraîner pour le 3kyû d’ici juin, non ? 😉
        Fukuoka ? Ah bon ? XD Mes amis de Kyûshû m’ont pourtant dit qu’ils étaient très mauvais ! Tant mieux ! J’aimerais bien aller voir un match de foot ou de baseball là-bas !

        Bon, peut-être au 29 donc 🙂
        あけおめ~

        1. Oui exact tu as raison ! En janvier tu avais passé le 4 et moi le 5. Et depuis j’ai appris ceux du 4 et toi tout le reste (^^);
          Donc apprendre ceux du 3 sans passer par le 4 (dont j’ai appris les 316 cette année) est judicieux en effet !
          Vivement qu’un bon bouquin sorte aussi pour les « nouveaux » kanji officiels 🙂 ce qui amène la liste à 2136 (je crois) au lieu de 1945.
          Des kanji comme 鬱… XD
          Sinon pour l’équipe des Avispa Fukuoka, ça ne m’étonne pas si ils sont faibles. En J-League 1 la plupart des équipes sont assez faiblardes aussi… 🙁
          On se dit quoi pour le 29 alors et bon réveillon surtout =)

          1. Ouais les nouveaux Kanji ne sont pas tous utiles mais 鬱 est quand même assez couramment utilisé (鬱病,鬱陶しい…). En fait je les bosse un peu en ce moment avec le nouveau jeu DS que j’ai eu à Noël (なぞって覚える大人の漢字練習), c’est pas mal du tout !
            Ce qui est chiant c’est de les écrire, mais bon en vérité presque aucun Japonais ne peut les écrire de tête tant ils sont complexes. L’important est donc de les reconnaître. D’ailleurs c’est pour ça qu’ils les ont ajoutés dans la liste des Jôyô Kanji au départ. Avec Internet, le nombre de Kanji couramment lus a un peu augmenté, et donc ils ont décidé d’allonger la liste.
            Au final dans le Kanken ils te demandent quand même de les écrire mais bon XD
            Un truc vraiment important que je dois maintenant travailler c’est la lecture des noms, etc. C’est très chiant mais hyper pratique !
            A très bientôt !

            1. Ah il est énorme ce jeu je l’avais acheté il y a 2 ans ! J’imagine que pas mal de japonais ne peuvent pas tracer des kanji comme 薔薇, 麒麟 ou 躑躅. J’ai remarqué qu’une fois que tu connais leurs clés c’est plus facile même si la prononciation est souvent bien spéciale.

              Je suis d’accord que la liste des kanji lus a du bien augmenté mais est-ce que leur fréquence des nouveaux est si importante que ça ? Ils vont devoir réformer le kanken avec cette nouvelle fournée de 200 signes… ajouter un niveau peut-être ?

              Pour les noms propres et les noms de famille et prénoms ça doit être plus fun que les kanjis normaux. Quand tu vois certains noms comme 御手洗(みたらい) ou 四月一日(四月一日)c’est sûr que tu te dis que les prononciations sont un peu alambiquées !

  2. C’est bizarre je ne peux plus répondre à ton commentaire !
    En fait j’avais l’ancienne version du jeu, mais regarde sur la page FB du Kanken, il a été révisé et augmenté pour suivre la nouvelle liste des Jôyô ! Donc voilà, il est encore mieux que l’ancienne version, je ne regrette pas de l’avoir demandé. Si tu veux je te le montrerai quand on se verra.
    Ouais j’ai du mal à imaginer qu’ils intègrent les nouveaux Kanji dans l’ancienne liste du 2kyû qui est déjà bien remplie. Mais en même temps tous ces Kanji doivent être contenus dans la liste du jun 1kyû, donc limite ils n’ont rien à changer… Je ne sais pas trop…
    Sinon la lecture des noms c’est pas vraiment fun, ça me donne plutôt envie de lancer ma DS contre un mur… Tout ce que tu pensais savoir, eh bien en fait tu te rends compte que tu ne le connais pas ! ^^
    Tiens d’ailleurs je me rappelle une autre grosse difficulté du 4kyû : ils te demandent de connaître les lecture du collège (celles où il est écrit (中) à côté dans les livres officiels) de tous les Kanji que tu connais déjà. Donc pareil tu découvres qu’en fait tu ne connais les Kanji que tu as appris qu’à moitié, c’est super frustrant (et long). Dans le 3kyû ils t’embêtent moins avec ça car ils considèrent que c’est « acquis » 😉

    1. Je corrige des bugs et essai d’améliorer un peu le blog depuis ce matin, mais je n’ai pas touché au système des commentaires.
      Tu peux maintenant aimer l’article via Facebook ou le tweeter 🙂 Je t’invite donc à le faire si tu apprécies mes articles O:-)

      Pour ce qui est de la lecture des noms, petite astuce avec Rikaichan et Rikaikun (respectivement des extensions pour Firefox et Chrome) que tu dois déjà connaître ^^, proposent une fonctionnalité sympa.
      Quand tu passes sur un kanji, par exemple le 和 de 和也くん, et que tu appuies sur ‘A’ il te sort une fiche détaillée où se trouvent les lectures quand ce kanji se retrouve dans un nom propre (les 名乗り).

  3. Moi aussi je suis de l’année du lapin je suis ne en 1999 je ne savait pas que le lapin selon wiki etait calme idealiste et sociable merci

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Important ! Pour commenter ou vous enregistrer, vous devez résoudre ce calcul simple.

13 [plus] 12 ?
Veuillez laisser ces deux champs tel quel :